کلمه ی پرسشی ( َمتی)
کلمه پرسشی مَتی به معنی (چه وقت) برای پرسش درباره زمان انجام کاری به کار میرود.
مانند:
مَتی تَذْهَبُ ؟ | چه وقت می روی؟ |
مَتی تَکْتَبُ؟ | کی می نویسی؟ |
برای پاسخ به این پرسش می توان از واژه هایی مانند:
اَلْیَومَ | امروز |
أَمْسِ | دیروز |
غَد | فردا |
صَباح | صبح |
عَصر | عصر |
مَساء | غروب |
لَیل | شب |
قَبلَ سَنَتَینِ | دو سال قبل |
بَعدَ أُسبوعَینِ | دو هفته بعد |
فِی الشَّهرِ الْماضی | در ماه گذشته |
فِی الشَّهرِ الْقادِمِ | در ماه آینده … |
مانند:
أیُّهَا الزَّمیلانِ، مَتی تَلْعَبانِ کُرَةَ الْمِنضَدَةِ؟ ای هم شاگردی ها ، کی تنیس روی میز بازی می کنید؟ |
نَلْعَبُ بَعْدَ دَقیقَةٍ . بازی می کنیم دقیقه ای بعد |
مَتَی وَصَلْتُم إلَی الْفُندُقِ؟ کی رسیدی به هتل؟ |
قَبلَ یَومَینِ دو روز قبل |
فن ترجمه
هر گاه فعل در اول جمله بیاید ، و فاعل ظاهر باشد در جمله ، به صورت مفرد می آید ، حتی اگر فاعل آن مثنی یا جمع باشد ، ولی در ترجمه به
فارسی ، فعل متناسب با فاعل ترجمه می شود.
همچنین اگر فعل غیر از اول جمله بیاید متناسب با فاعل می آید و ترجمه می شود.
به مثال زیر توجه کنید :
تَعمَلُ هاتانِ الْفَلّاحَتانِ فِی الْمَزرَعَةِ.
این خانم های کشاورز در کشتزار کار می کنند.
در این مثال دو کشاورز (الْفَلّاحَتانِ) مثنی می باشد و باید فعل آن به صورت مثنی (تَعمَلانِ) بیاید ، ولی چون فعل در اول جمله آمده به صورت مفرد
(تَعمَلُ) آمده است،ولی در ترجمه متناسب با فاعل ترجمه شده.
یا مانند این مثال:
تَطبُخُ النِّساءُ طَعامَ السَّفَرِ
می پزند زنان غذای سفر را
النِّساءُ در این مثال جمع است ولی چون فعل در اول جمله آمده به صورت مفرد آمده است.